世外游园

【国旗】

 

 

    1776年7月4日,美利坚合众国诞生。为了代表这个新生国家团结和独立的精神,1777年7月14日, 国会通过一项决议,并制定了美国国旗。由于当时参加合众国的只有十三个州,因而国旗由十三条红白相间的横条和十三颗衬以蓝底的白色星星组成。同时决议还解释了国旗上白、红、蓝三色的意义:白色代表廉洁公正;红色代表勇敢无畏;蓝色代表警惕、坚韧和正义。
    美国自独立后,因为各州陆续加入联邦,1818年4月4日,国会又通过一项议案:“每当合众国接受一个州,一颗新星将于下一年的7月4日添入国旗”。现在美国国旗上仍是十三条红白相间的横条,星星却已增添到五十颗,它们代表了美国的五十个州。

 

【国花】

 

 

    象征美丽、芬芳、爱情、和平、友谊、勇气和献身精神的玫瑰,1985年由参议员约翰•登提议,经参院通过,被选为美国国花。十多年前,已故参议员狄克逊曾提出以金盏菊为国花,因为金盏菊只生长在北美,美国五十个州都有这种花,金盏菊对环境的适应和对虫害的抵御也是其他别的花所不能相比,但是最终狄克逊的提案未被通过。

 

【国歌】

 

    美国国歌《星条旗永不落》(The Star Spangled Banner)诞生在巴尔底摩。据传说,巴尔的摩市东南的麦克亨利堡,曾在第二次英美战争期间作为前哨阵地抗击英军。它建在一个小半岛上,是个平面成五角星状的要塞,扼进港要道。1814年,英国舰队直扑麦克亨利堡,昼夜连续猛轰此堡。当时,有一位名叫弗朗西斯•斯科特•基的美国律师乘船到英舰交涉释放被扣留的美国平民,他目击了英军炮轰麦克亨利堡的经过,忧心如焚。次日早晨,当他透过战场上的硝烟看到星条旗仍在要塞上空猎猎飘扬时感慨万分,于是激情满怀地写下了《星条旗永不落》这首诗。诗歌很快不胫而走,后被配上曲谱后流传全国。1931年,美国国会正式将《星条旗永不落》定为国歌 。如今,巴尔的摩市的麦克亨利堡已被辟为国家纪念地和历史圣地。《星条旗永不落》的曲子是“进行曲之王”苏萨著名的代表作,创作于1897年,管乐合奏曲。这首进行曲充分发挥铜管乐队的表现功能,以磅礴的气势和热烈的情绪歌颂自己的国家和军队,颇有鼓动力。

 

    《The Star Spangled Banner》英文歌词:
    oh, say, can you see, by the dawn's early light,
    what so proudly we hail'd at the twilight's last gleaming?
    whose broad stripes and bright stars, thro' the perilous fight,
    o'er the ramparts we watch'd, were so gallantly streaming?
    and the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
    gave proof thro' the night that our flag was still there.
    o say, does that star-spangled banner yet wave
    o'er the land of the free and the home of the brave?
    on the shore dimly seen thro' the mists of the deep,
    where the foe's haughty host in dread silence reposes,
    what is that which the breeze, o'er the towering steep,
    as it fitfully blows, half conceals, half discloses?
    now it catches the gleam of the morning's first beam,
    in full glory reflected, now shines on the stream:
    't is the star spangled banner: o, long may it wave
    o'er the land of the free and the home of the brave!
    and where is that band who so vauntingly swore
    that the havoc of war and the battle's confusion
    a home and a country should leave us no more?
    their blood has wash'd out their foul footsteps' pollution.
    no refuge could save the hireling and slave
    from the terror of flight or the gloom of the grave:
    and the star-spangled banner in triumph doth wave
    o'er the land of the free and the home of the brave.
    o, thus be it ever when freemen shall stand,
    between their lov'd homes and the war's desolation;
    blest with vict'ry and peace, may the heav'n-rescued land
    praise the pow'r that hath made and preserv'd us as a nation!
    then conquer we must, when our cause is just,
    and this be our motto: "in god is our trust"
    and the star-spangled banner in triumph shall wave
    o'er the land of the free and the home of the brave! 


    《星条旗永不落》歌词大意:

    啊!在晨曦初现时,你可看见

    是什么让我们如此骄傲?
    在黎明的最后一道曙光中欢呼,
    是谁的旗帜在激战中始终高扬!
    烈火熊熊,炮声隆隆,
    我们看到要塞上那面英勇的旗帜

    在黑暗过后依然耸立!
    啊!你说那星条旗是否会静止,
    在自由的土地上飘舞,
    在勇者的家园上飞扬?

 

    美国对挂放国旗的方式有如下规定:

    l.国旗与行进队伍前面的其他旗帜一起举起时,应位于所有旗帜之前,并在正中;

    2.国旗与另一面旗帜同举时,应位于右侧;

    3.国旗与一面旗帜交叉摆放时,应位于左侧,旗杆在前;

    4.国旗竖挂时,星区在上;

    5.国旗与州旗、市旗或其他团体旗帜同挂在一条旗绳上时,应位于顶端;

    6.会场上,国旗应位于第一排的右端;

    7.国旗与其他旗帜一起悬挂时,应位于中间,并高于其他旗帜;

    8.国旗悬挂在街道上空时,星区应朝北或者朝东;

    9.在讲坛上,国旗应位于发言者的右侧;

    10.国旗铺放在灵柩上时,星区应位于死者的左肩上方;

    11.国旗挂在汽车上时,应牢固地固定于车身。

    此外,美国还规定,任何物体和徽章都不得置于国旗之上,也不得将国旗挂放在肮脏之处。

 

    宣誓:

    有时美国人还要对国旗宣誓。誓词系1892年由美国《青年伴侣》杂志社的编辑弗朗西斯·贝拉米写成。誓词全文是:“我宣誓忠实于美国利坚合众国国旗,忠实于她所代表的合众国——苍天之下一个不可分割的国家,在这里,人人享有自由和正义。”

    1942年制定的法令规定,美国人对国旗宣誓时,应取立正姿势,右手郑重地放在左胸前,以示对国旗的崇敬。

去过此地会员

相关文章

嗨! 你现在已经抵达目的地指南

很抱歉,这次没有找到任何宝藏

请继续飞行

目前为止已有12465人次加入了全球"寻宝"行动