世外桃源
2730元起
泰国签证机票酒店
2723元起
韩国签证机票酒店
2880元起
新加坡签证机票酒店
7194元起
澳大利亚签证机票酒店
7699元起
法国签证机票酒店
5490元起
美国签证机票酒店

话说日本之语言文字篇

  • 积分:2088
  • 鲜花:104
  • 等级:商务舱空姐
  • 注册时间:2008-03-15
windy-wy 于 周三, 07/02/2008 - 10:21 提交。

去日本最难忘的经历莫过于购物的经历了,语言的不通,地理的不熟,都是种种障碍。

到东京的第一天已经是晚上9点了,周边已经没什么商场可逛了,据说日本人不会用购物做消遣活动,大家都是三五成群约去酒吧喝酒吃饭,所以商场这时间也几乎关门了。心痒的我们还是选择去居酒屋看看,品品日本的清酒。

在宾馆旁的小马路上我们找到了一家小门面,是一家很具有日本特色的小酒屋,可是问题来了,我们都不知道能点什么,没有一张图片,物品也都陈列在一个小窗口后面,黑板上密密麻麻的日文,我们一个都看不懂,因为同行者中没一个会日语。不怕,我们会国际通用语言--英语,于是大家七嘴八舌的用英文问对方(貌似是老板),可是对方只是傻愣愣地看着我们,OMG。可能我们手舞足蹈、七嘴八舌的样子吸引了旁边的酒客,也是地道的日本人。但是他拿出了笔和纸,示意我们用写的。对阿,怎么没想到,日本文字很多和中文相似,也许能用猜的,我们写了清酒,然后再用手指比了个1,欧~感谢老天,他竟然看懂了,然后又分别画了一串串的鱿鱼之类,以我们抽象的绘画水平估计对方连猜带蒙,老板也不厌其烦的拿出食物给我们确认,就这样,耗费了大半小时,我们总算是吃上了,真不容易。

附上一张居酒屋留影,呵呵~

 

 

 

 

有了小酒屋的经历,第二天下午的购物行,大家决定跟着一李姓人士一起,因为只有他号称在日本留过学,有一定的日语基础,于是一群近乎二十人,浩浩荡荡的从宾馆出发了,真正的开始了东京购物行。

李姓人士带着庞大的队伍乘坐了地铁来到了他认为的市中心,但是很快我们就发觉被忽悠了,周边明明都是动漫活动聚集地,哪来的商业街,本想找个路人问一下乘到哪里购物比较好,可是李姓人士说的日语,日本人竟然听不懂!见迎面走来几个学生模样的女生,想到了学生肯定会英文,我们又拦住了她们,看到这等架势,几个女生着实吓得不清,有人开口了:“Excuse me,……”,还没等下文,她们就边摆手、边走着说:“I don’t know!” ,可能是20多号人一起问,把小MM吓跑了,于是大家决定分散行动,三三两两的寻人问路,结果还是一样。不死心,接着问,可是遇到的每个人,这当中有学生、白领、中年的、老年的不同人群,他们一听英文,就只有一句:“I don’t know!”或者直接摇头跑路。

但是,还是很佩服日本人的服务,我们折回地铁站拿到了轨道交通的路线图,就着地图一路找过去,还是比较顺的。

由于购物的目的不同,物品不同,于是大伙分成了若干小组,分散行动。我和ABC组成了化妆品购物小分队,我们在小田急商场搜罗化妆品,之所以选择小田急因为这是家看起来比较大的商场。

来到了柜台,想起要帮母亲买抗皱产品,拿出了纸笔,我们还是用写的,这是目前为止最有效的办法,化妆水、面霜,柜台小姐都看懂了,可是抗皱、皱纹那几个字,她就是看不懂,英文也听不懂,但是货品上的字我也看不懂,又是干瞪眼的份。实在无奈,我只能再用我不咋滴绘画水平,画了个人头,然后分别在眼角、嘴角画了几根线条,以示皱纹,然后画上叉叉,柜台小姐激动的叫起来了,她明白了,就这样又是千辛万苦买好东西。

这样的购物经验,让我彻底领教了日本人的英语水平了,我已经不能用一个“烂”来形容了,简直是“非常烂”!

日本行的最后一天,也就是回程的路上,导游介绍说日本是个非常有骄傲感的国家,因为工业发达所以当地人不注重学习英语和其他国家的语言,估计可能认为别国学习日本技术,应该学习日本的语言,果然够骄傲!不过,近年来已经开始注意国际化交流了。

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><> 

 

最后附上科普小常识

说说日语中汉字的来历(资料)

日本古代有语言而无文字。在5世纪前后,开始有汉字由中国传入。初期把日语全用汉字记录,但由于实在不方便,就创造了“平假名”和“片假名”。把原有的和语与汉字结合在一起, 形成了“和语文字”。

中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没有简化;有的字日本简化了,我国没有简化。有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同。所以要注意它们的区别。写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的简化汉字。

日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记。但这只是政府的规定,仍还有人按习惯使用非当用汉字。1981年10月1日,日本政府又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。

摘自《日语(第二外语用教师参考书)》,有改动

网站地图| 关于我们| 帮助中心| Top16| 免责声明| 隐私条款| 联系我们| 广告服务| Advertising| 成功案例| 合作伙伴

沪ICP备07509280号
2008 copyright www.tripgarden.com世外游园网 线路 景点 攻略 点评 签证